What's so great about the song Deshabillez-moi, is the way a singer can interpret the lyrics. Posted here a four options. The tender, bit naughty way, like Juliette Gréco did in her original version (the song was written by Robert Nyel and Gaby Verlor). Then there's the cool but teasing way (care of a very in-control Helena), like she's lying on a desterted beach, but the boy is a little afraid to take off her bikinitop. Mylène Farmer chose the full frontal woman-in-heat-approach, accentuated by the explosions from the very late-eighties Fairlight-synthesizer. And finally the first Dutch entry on Filles Sourires, by Wende Snijders. I like her version best (so sorry about the very poor soundquality), she rearranged to song to an impatient tango. She's willing and able, but gosh, the guy is fumbling, nervous and tries to rush things. She taps her foot, shouts at him, grabs him by the, eh, you know. And that's not helping.
Juliette Gréco - Deshabillez-moi
Helena - Deshabillez-moi
Mylène Farmer - Deshabillez-moi
Wende Snijders - Deshabillez-moi
(merci à Bibi and Skunkeye)
Thanks a lot for the Helena track :) Been craving for it a long time. Really, French reissues are largely a pain in the arse ("Azul" doesn't quite fall into that category with the label switch and all, but still). You buy an album, fall in love, count yourself lucky - half a year later a reissue appears with bonus cuts and all you can do is pass or fork out again. Booh!
BeantwoordenVerwijderenGreat stuff! :)
BeantwoordenVerwijderenI know how you feel, Roar. Grr!
BeantwoordenVerwijderenJe t'en prie! :)
BeantwoordenVerwijderen